Human interpretation · Multilingual events

Human simultaneous interpretation for your multilingual events

A network of 1,200+ professional interpreters selected for their sector expertise, connected live to your participants' smartphones.

7 years of experience · 10,000+ events supported worldwide

customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo
customer logo

What is remote human interpretation?

Some exchanges require nuance, context, and a human touch. Remote interpreting changes everything: no more booths, no more heavy logistics. We select the best interpreters for their expertise — not their geography.

01

Selected for your sector

We choose interpreters based on their expertise in your field: medical, legal, financial, diplomatic. They know your world and your technical vocabulary before the event even begins.

02

Briefed on your event

Slides, glossaries, proper names, acronyms... Every interpreter is thoroughly briefed on your programme in advance.

03

Trained to convey meaning

Humour, abstract concepts, cultural nuances: some messages go far beyond words. Our interpreters convey intent and emotion so your message lands perfectly with your audience.

How does it work?

Three steps. One result: your participants follow in their language, in real time, without friction.

Step 1 · Preparation

We set everything up in advance

Interpreter selection and briefing, custom configuration (languages, branding, tool integrations), technical testing. You arrive on the day with complete peace of mind.

Step 2 · Connection

Your participants connect

A QR code or a link. They choose their language, put in their earphones. In under 5 seconds, everyone follows. Yes, it really is that simple.

Step 3 · Supervision

We're by your side

Our team monitors the solution in real time. While you run the show, we keep a close eye on quality.

Let's talk about your event

Human interpretation — and much more.

A complete solution that handles everything. You focus on your message.

Instant access

QR code on site or unique link online. Connected in under 5 seconds.

Full control

Moderation, speaker management, secure access, customisation. You stay in command.

Multilingual interactivity

Chat, Q&A, polls: translated in real time. Engagement no longer stops at language.

Real-time analytics

Audience, languages followed, room participation, questions asked. All live.

Synchronised multi-rooms

Several rooms, one event. Participants switch in one click without losing their language.

Dedicated technical support

Our technician tests the setup in advance and stays by your side throughout the event.

Live content translation

Videos, slides, documents: translated simultaneously on screen. Your content travels too.

Replays & actionable deliverables

HD replays, subtitles, transcripts, summaries. Months of content for your marketing plan.

Everything you need to know before getting started

We recommend human interpretation for events where nuance, cultural references and abstract concepts matter. But it's our job to guide you — based on your content and format, we'll build the most suitable solution together.

We work with a network of over 1,200 certified interpreters, selected for their sector specialisation (medical, legal, financial, tech...) and their field experience. For each event, we match profiles to your languages, sector and format.

Our network covers all major language combinations. We size the setup based on your programme and actual needs. Worth noting: with human interpretation, the budget scales with the number of active languages. We'll give you a clear, optimised recommendation from our very first conversation.

No. A QR code or link is all they need. They open their browser, choose their language, put in their earphones. No installation, no account. Connected in under 5 seconds.

The sooner the better. Certified interpreters in specialist fields (medical, legal, diplomatic) book up quickly. We recommend reaching out at least 2 to 3 weeks before your event.

Yes — and it's often the right answer. We can assign human interpreters to high-stakes sessions and AI to more standardised formats. We build the setup together based on your priorities, programme and budget.

Tell us about your event.
We'll handle the rest.

10,000+ events already trust us. From intimate seminars to large B2B summits, we adapt to every format.

Is yours next?

Let's talk!
Support is online
expand_less
Cookies management panel
This site uses cookies and gives you control over what you want to activate